Sellecta. Gdy potrzeba tłumacza

Sellecta. Gdy potrzeba tłumacza
Sellecta. Gdy potrzeba tłumacza

Bogata i różnorodna oferta licznych biur tłumaczeń może nas oszołomić. Co brać pod uwagę przy wyborze konkretnego biura i jak zdecydować, która usługa okaże się dla nas najwłaściwsza? Mniej skomplikowane i ważne teksty możemy przekładać metodą jednoetapową, bez dodatkowej korekty czy edycji redaktorskiej, taka usługa będzie tańsza i szybsza. Teksty specjalistyczne i branżowe opłaca się powierzyć fachowcowi z danej dziedziny. Ogłasza się wiele osób parających się tłumaczeniem z wielu dziedzin. W takim wypadku, gdy strona merytoryczna jest ważniejsza od strony stylistycznej zatrudnijmy do wykonania przekładu fachowca z konkretnej dziedziny. Trzeba oczywiście wcześniej upewnić się, czy wybrany przez nas tłumacz ma doświadczenie w interesującym nas zakresie.

W przypadku gdy priorytetem jest jakość, a przełożony tekst będzie opublikowany w formie ulotki bądź na stronie internetowej,warto wybrać przekład z redakcją stylistyczną native speakera. Osiągniemy przez to pewność, że dany tekst ma naturalne brzmienie w języku na który dokonano przekładu. Dotyczy to także tekstów z dziedziny marketingu, które z uwagi swoją specyfikę są zazwyczaj dość trudne do przełożenia. Wszelkie dokumenty notarialne, zaświadczenia i świadectwa powinny zostać przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego, który dysponuje odpowiednimi uprawnieniami. Takie materiały, które chcemy okazać w sądzie czy urzędzie muszą mieć formę papierowego, opieczętowanego dokumentu.

Nie wszyscy są świadomi, że wysokość opłat za pracę tłumacza przysięgłego są sztywno regulowane odpowiednim rozporządzeniem Ministerstwa Sprawiedliwości. Pamiętajmy także, że im bardziej krótki termin realizacji tym opłata większa i zwiększa się ryzyko, że poziom tłumaczenia będzie niezadowalający, dlatego, gdy mamy taką możliwość, zamawiajmy tłumaczenia jak najwcześniej. Nasz rynek tłumaczeń ma bardzo szeroką ofertę możemy wybierać pomiędzy usługami biur tłumaczeń a bezpośrednim kontaktem z tłumaczem. W każdym wypadku warto zapoznać się z referencjami oraz polityką jakości danej agencji. Gdy to koszt przedstawia dla nas najważniejszy argument warto zapytać o dodatkowy rabat lub promocyjną cenę.

Obecnie teksty do przekładu możemy łatwo przesłać przez internet (nie dotyczy to, oczywiście, dokumentów papierowych) możemy więc wybrać spośród ofert agencji z całej Polski. Kiedy jakość uzyskanego tłumaczenia będzie niewłaściwa zawsze mamy prawo do reklamacji, w która sprawi, że nasz tekst będzie poddany ponownemu tłumaczeniu i redakcji.

http://www.sellecta.net/
510110442
8862362627
020497670
  • Sellecta. Gdy potrzeba tłumacza
  • Sellecta. Gdy potrzeba tłumacza
  • Sellecta. Gdy potrzeba tłumacza
  • Sellecta. Gdy potrzeba tłumacza